Logo do repositório
Tudo no RIUFPA
Documentos
Contato
Sobre
Ajuda
  • Português do Brasil
  • English
  • Español
  • Français
Entrar
Novo usuário? Clique aqui para cadastrar. Esqueceu sua senha?
  1. Início
  2. Pesquisar por Autor

Navegando por Autor "GALENO, Maria do Carmo Balbino"

Filtrar resultados informando as primeiras letras
Agora exibindo 1 - 1 de 1
  • Resultados por página
  • Opções de Ordenação
  • Carregando...
    Imagem de Miniatura
    ItemAcesso aberto (Open Access)
    Subversivas vozes femininas em Jane Austen: das publicações na Inglaterra regencial à circulação, tradução e recepção no Brasil
    (Universidade Federal do Pará, 2023-10-31) GALENO, Maria do Carmo Balbino; QUEIROZ, Juliana Maia de; http://lattes.cnpq.br/0783166655929922; https://orcid.org/0000-0002-1741-1725
    Jane Austen's literary writing has been, over two centuries, considerably revisited and interpreted from various perspectives. My interest in this research is to highlight the subversive ,*female voices in her novels, in convergence with Mary Wollstonecraft's A Vindications of the Rights of Woman (1792); as well as investigating the first records of the austenian presence in Brazil, through advertisements for the sale of his works in newspapers, from the 19th century onwards. Based on the study by Vasconcelos (2016), on the translation of Persuasion via France and Portugal, which shows the medium of book trade in this exchange and points out the first references to the work in Rio de Janeiro, I expose through traces in the Hemeroteca Digital, which, years before, the novel was advertised for sale in a Pernambuco newspaper; thus, the present study expands knowledge about the circulation of the work in the country. I also try to highlight the first reviews of Jane Austen in the literary pages of brazilian newspapers in the 19th century, which presented the writer as one of the pillars of the romance genre, as well as a voice that defended women's desire and rationality. Still on the trails of the Hemeroteca, I track and demonstrate how the first brazilian translation of Pride and prejudice took place in the mid-twentieth century. To conclude, I analyze, in both novels, the strength of female voices that break with “The Angel in the House” and identify with “Judith Shakespeare”, female representations debated by Virginia Woolf. I argue, therefore, that it is in the subversion of female characters that lies one of the reasons why Austenian work remains in continuous vitality, both academic and popular. To follow this path safely, dialogues with the studies of Sandra Vasconcelos, Virginia Woolf, Simone de Beauvoir, Gerda Lerner, Silvia Federici, Janet Todd, Ian Watt, Margaret Kirkham, Terry Eagleton, Paulo Henriques Britto, among other theorists and critics, were essential.
Logo do RepositórioLogo do Repositório
Nossas Redes:

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Configurações de Cookies
  • Política de Privacidade
  • Termos de Uso
  • Entre em Contato
Brasão UFPA