Logo do repositório
Tudo no RIUFPA
Documentos
Contato
Sobre
Ajuda
  • Português do Brasil
  • English
  • Español
  • Français
Entrar
Novo usuário? Clique aqui para cadastrar. Esqueceu sua senha?
  1. Início
  2. Pesquisar por Assunto

Navegando por Assunto "Ferramentas colaborativas"

Filtrar resultados informando as primeiras letras
Agora exibindo 1 - 1 de 1
  • Resultados por página
  • Opções de Ordenação
  • Carregando...
    Imagem de Miniatura
    ItemAcesso aberto (Open Access)
    Interlib: ferramenta colaborativa para tradutores e intérpretes de libras
    (Universidade Federal do Pará, 2020-07-06) MACHADO, Ralfh Alan Gomes; MERLIN, Bruno; http://lattes.cnpq.br/7336467549495208; FÜLBER, Heleno; http://lattes.cnpq.br/5018616409948511
    The growth in the use of information and communication technology (ICT) has revolutionized the way we share information, as an example we can mention the collaborative tools. These are of great importance for group teaching-learning, in addition to assisting in the dissemination of knowledge and activities aimed at the transmission of knowledge. In the teacher's communication with Deaf students, the Libras translator and interpreter is the agent who plays the role of knowledge mediator, however, this specialist needs to overcome different challenges such as the lack of specific signs. Therefore, this research consisted in the development of a collaborative tool which had as main objective the qualification, interaction and support with lexical choices in the interpretative process of these professionals. A hybrid methodology was used in its development process based on common software engineering techniques and requirements specification. A qualitative, exploratory assessment was carried out, with descriptive analytical guidance, through semi-structured interviews. After analysis by 12 Libras experts, the evaluators considered the main results to be the help in improving knowledge and interaction of these professionals, cataloging and disseminating signs in regions of difficult access, enabling linguistic variation respecting regionalism, contributing to social and digital inclusion for the community, enabling the validation of signals, narrowing territorial barriers through the integration of translators and interpreters from different areas of expertise and professional experience. The developed tool can be used in the computational area as a model for building collaborative tools used for the purpose of sharing knowledge for specific audiences.
Logo do RepositórioLogo do Repositório
Nossas Redes:

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Configurações de Cookies
  • Política de Privacidade
  • Termos de Uso
  • Entre em Contato
Brasão UFPA