Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/8017
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorPRUDENTE, Gabriel de Cássio Pinheiro-
dc.date.accessioned2017-03-27T16:19:10Z-
dc.date.available2017-03-27T16:19:10Z-
dc.date.issued2015-12-
dc.identifier.citationPRUDENTE, Gabriel de Cássio Pinheiro. Ler e copiar, ouvir e registrar: um dicionário jesuítico como instrumento de aprendizado da língua geral na amazônia setecentista. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, Belém, v. 10, n. 3, p. 641-657, out./dez. 2015. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222015000300641&lng=pt&nrm=iso>. Acesso em: 27 mar. 2017. <http://dx.doi.org/10.1590/1981-81222015000300008>.pt_BR
dc.identifier.issn2178-2547pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/8017-
dc.description.abstractThe aim of this article is to understand how a dictionary, written by a German Jesuit in the eighteenth century, was used as a tool for learning the “língua geral” in the Amazon region. The analyzed document is understood as a part of Jesuit linguistic politics, in which the learning of languages was of fundamental importance for missionary activity. The concept of cultural mediation will be discussed because the dictionary is interpreted as an essential linguistic tool for the missionary, as a mediator, to aid his conversion work. Firstly, this article intends to give a general outline of Jesuit linguistic politics in Portuguese America. Secondly, the manuscript is placed in its historical context. Finally, indications found in the entries that clarify the process of dictionary making, the missionary trajectory of the author, and his learning of the Língua Geral are analyzed.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Luciana Alcantara (lalcantara@ufpa.br) on 2017-03-27T16:18:39Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_LerCopiarOuvir.pdf: 760095 bytes, checksum: 7c6dc9428a82dc911bd746d39abe4bba (MD5)en
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Luciana Alcantara (lalcantara@ufpa.br) on 2017-03-27T16:19:10Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_LerCopiarOuvir.pdf: 760095 bytes, checksum: 7c6dc9428a82dc911bd746d39abe4bba (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2017-03-27T16:19:10Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_LerCopiarOuvir.pdf: 760095 bytes, checksum: 7c6dc9428a82dc911bd746d39abe4bba (MD5) Previous issue date: 2015-12en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Parápt_BR
dc.relation.ispartofBoletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanaspt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectDicionário jesuíticopt_BR
dc.subjectJesuítaspt_BR
dc.subjectMediação culturalpt_BR
dc.subjectIdioma indíginapt_BR
dc.subjectLinguística jesuíticapt_BR
dc.subjectHistoriografiapt_BR
dc.subjectAmérica portuguespt_BR
dc.subjectAmazônia colonialpt_BR
dc.titleLer e copiar, ouvir e registrar: um dicionário jesuítico como instrumento de aprendizado da língua geral na amazônia setecentistapt_BR
dc.title.alternativeReading and copying, listening and registering: a Jesuit dictionary as a tool for learning the Língua Geral in eighteenth century Amazoniapt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFPApt_BR
dc.citation.volume10pt_BR
dc.citation.issue3pt_BR
dc.citation.spage641pt_BR
dcterms.citation.epage657pt_BR
dc.description.resumoEste artigo tem como objetivo entender como um dicionário, escrito por um jesuíta alemão no século XVIII, foi utilizado como instrumento de aprendizado da língua geral na Amazônia. O documento analisado é entendido como parte da política linguística jesuítica, a partir da qual o aprendizado de línguas era de fundamental importância para a ação missionária. O conceito de mediação cultural será apropriado, pois o dicionário é interpretado como um instrumento linguístico essencial para o missionário, como mediador, aprender o idioma indígena e realizar seu trabalho de conversão. Primeiramente, buscou-se delinear, em linhas gerais, como se formou a política jesuítica de línguas na América portuguesa. Em seguida, foi realizada uma contextualização histórica do manuscrito. Por fim, foram analisados indícios encontrados nos verbetes que elucidam o processo de confecção do dicionário, a trajetória missionária do autor e seu aprendizado da língua geral.pt_BR
Aparece nas coleções:Artigos Científicos - IFCH

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Artigo_LerCopiarOuvir.pdf742,28 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons