Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/12344
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.creator | BRANCO, Rosanne Cordeiro de Castelo | - |
dc.date.accessioned | 2020-03-03T15:36:07Z | - |
dc.date.available | 2020-03-03T15:36:07Z | - |
dc.date.issued | 2017-05 | - |
dc.identifier.citation | BRANCO, Rosanne Castelo. A pajelança cabloca: aspectos da tradução entre a feiticeira e xamãs. Nova Revista Amazônia, Bragança, v. 5, n. 1, p. 55-66, 2017. DOI: http://dx.doi.org/10.18542/nra.v5i1.6376. Disponível em: http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/12344. Acesso em:. | pt_BR |
dc.identifier.issn | 2318-1346 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://repositorio.ufpa.br:8080/jspui/handle/2011/12344 | - |
dc.description.abstract | The present work consists in approaching the character of the translation in the universe of the language resulting from the study on the representation of the Amazonian imaginary present in the narratives of Zeneida Lima (1992, 2001), a pajé from the island of Marajó, in its interrelation with Caruanas or enchanted. The research deals with the anthropological aspects of humans and nonhumans from the standpoint of theoreticians such as Câmara Cascudo (1956), Viveiros de Castro (1993), LéviStrauss (2003), Evelyn Zea (2008) and Bruna Franchetto (2012) As are the ideas of philosophers and theorists such as Walter Benjamin (2008), Paul De Man (1989), Derrida (1972) and Venuti (1995). In the context of the narrative on the pajelança cabocla, the pajé Zeneida Lima receives, in mediumistic sessions, nonhuman beings entering a process of trance and ecstasy, where it counts on the presence of a translator called in the narrative of 'transmitter', which translates to Language of the enchanted to the understanding of the men who inhabit the earth, in a cosmological dimension. | en |
dc.description.provenance | Submitted by Larissa Santos (larissasilvasantos1307@gmail.com) on 2020-03-02T15:37:11Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_PajelancaCablocaAspectos.pdf: 148767 bytes, checksum: 6b7112e00a844a6ce4a03b0a1af5250b (MD5) | en |
dc.description.provenance | Approved for entry into archive by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2020-03-03T15:36:07Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_PajelancaCablocaAspectos.pdf: 148767 bytes, checksum: 6b7112e00a844a6ce4a03b0a1af5250b (MD5) | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2020-03-03T15:36:07Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_PajelancaCablocaAspectos.pdf: 148767 bytes, checksum: 6b7112e00a844a6ce4a03b0a1af5250b (MD5) Previous issue date: 2017-05 | en |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal do Pará | pt_BR |
dc.relation.ispartof | Nova Revista Amazônica | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.source.uri | https://periodicos.ufpa.br/index.php/nra/article/view/6376 | pt_BR |
dc.subject | Pajelança | pt_BR |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.subject | Encantados | pt_BR |
dc.subject | Tradution | en |
dc.title | A pajelança cabocla: aspectos da tradução entre a feiticiaria e xamãs | pt_BR |
dc.type | Artigo de Periódico | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFPA | pt_BR |
dc.creator.Lattes | http://lattes.cnpq.br/3379437436365867 | pt_BR |
dc.citation.volume | 5 | pt_BR |
dc.citation.issue | 1 | pt_BR |
dc.citation.spage | 55 | pt_BR |
dcterms.citation.epage | 66 | pt_BR |
dc.identifier.doi | http://dx.doi.org/10.18542/nra.v5i1.6376 | pt_BR |
dc.description.resumo | O presente trabalho consiste em abordar o caráter da tradução no universo da linguagem resultante do estudo sobre a representação do imaginário amazônico presente nas narrativas de Zeneida Lima (1992; 2001), pajé oriunda da ilha do Marajó, na sua inter-relação com os caruanas ou encantados. A investigação aborda os aspectos antropológicos de humanos e não humanos sob a ótica de teóricos como Câmara Cascudo (1956), Viveiros de Castro (1993), Lévi-Strauss (2003), Evelyn Zea (2008) e Bruna Franchetto (2012), assim como são consideradas, no âmbito da tradução, as idéias de filósofos e teóricos como Walter Benjamin (2008), Paul De Man (1989), Derrida (1972) e Venuti (1995). No contexto da narrativa sobre a pajelança cabocla, a pajé Zeneida Lima recebe, em sessões mediúnicas, seres não-humanos entrando num processo de transe e êxtase, onde conta com a presença de um tradutor denominado na narrativa de ‘transmissor’, que traduz a língua dos encantados para o entendimento dos homens que habitam a terra, numa dimensão cosmológica. | pt_BR |
dc.description.affiliation | UFPA - Universidade Federal do Pará | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Artigos - NRA/UFPA |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Artigo_PajelancaCablocaAspectos.pdf | 145,28 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons