Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/12344
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorBRANCO, Rosanne Cordeiro de Castelo-
dc.date.accessioned2020-03-03T15:36:07Z-
dc.date.available2020-03-03T15:36:07Z-
dc.date.issued2017-05-
dc.identifier.citationBRANCO, Rosanne Castelo. A pajelança cabloca: aspectos da tradução entre a feiticeira e xamãs. Nova Revista Amazônia, Bragança, v. 5, n. 1, p. 55-66, 2017. DOI: http://dx.doi.org/10.18542/nra.v5i1.6376. Disponível em: http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/12344. Acesso em:.pt_BR
dc.identifier.issn2318-1346pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufpa.br:8080/jspui/handle/2011/12344-
dc.description.abstractThe present work consists in approaching the character of the translation in the universe of the language resulting from the study on the representation of the Amazonian imaginary present in the narratives of Zeneida Lima (1992, 2001), a pajé from the island of Marajó, in its interrelation with Caruanas or enchanted. The research deals with the anthropological aspects of humans and nonhumans from the standpoint of theoreticians such as Câmara Cascudo (1956), Viveiros de Castro (1993), LéviStrauss (2003), Evelyn Zea (2008) and Bruna Franchetto (2012) As are the ideas of philosophers and theorists such as Walter Benjamin (2008), Paul De Man (1989), Derrida (1972) and Venuti (1995). In the context of the narrative on the pajelança cabocla, the pajé Zeneida Lima receives, in mediumistic sessions, nonhuman beings entering a process of trance and ecstasy, where it counts on the presence of a translator called in the narrative of 'transmitter', which translates to Language of the enchanted to the understanding of the men who inhabit the earth, in a cosmological dimension.en
dc.description.provenanceSubmitted by Larissa Santos (larissasilvasantos1307@gmail.com) on 2020-03-02T15:37:11Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_PajelancaCablocaAspectos.pdf: 148767 bytes, checksum: 6b7112e00a844a6ce4a03b0a1af5250b (MD5)en
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2020-03-03T15:36:07Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_PajelancaCablocaAspectos.pdf: 148767 bytes, checksum: 6b7112e00a844a6ce4a03b0a1af5250b (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2020-03-03T15:36:07Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Artigo_PajelancaCablocaAspectos.pdf: 148767 bytes, checksum: 6b7112e00a844a6ce4a03b0a1af5250b (MD5) Previous issue date: 2017-05en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Parápt_BR
dc.relation.ispartofNova Revista Amazônicapt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.source.urihttps://periodicos.ufpa.br/index.php/nra/article/view/6376pt_BR
dc.subjectPajelançapt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectEncantadospt_BR
dc.subjectTradutionen
dc.titleA pajelança cabocla: aspectos da tradução entre a feiticiaria e xamãspt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFPApt_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/3379437436365867pt_BR
dc.citation.volume5pt_BR
dc.citation.issue1pt_BR
dc.citation.spage55pt_BR
dcterms.citation.epage66pt_BR
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.18542/nra.v5i1.6376pt_BR
dc.description.resumoO presente trabalho consiste em abordar o caráter da tradução no universo da linguagem resultante do estudo sobre a representação do imaginário amazônico presente nas narrativas de Zeneida Lima (1992; 2001), pajé oriunda da ilha do Marajó, na sua inter-relação com os caruanas ou encantados. A investigação aborda os aspectos antropológicos de humanos e não humanos sob a ótica de teóricos como Câmara Cascudo (1956), Viveiros de Castro (1993), Lévi-Strauss (2003), Evelyn Zea (2008) e Bruna Franchetto (2012), assim como são consideradas, no âmbito da tradução, as idéias de filósofos e teóricos como Walter Benjamin (2008), Paul De Man (1989), Derrida (1972) e Venuti (1995). No contexto da narrativa sobre a pajelança cabocla, a pajé Zeneida Lima recebe, em sessões mediúnicas, seres não-humanos entrando num processo de transe e êxtase, onde conta com a presença de um tradutor denominado na narrativa de ‘transmissor’, que traduz a língua dos encantados para o entendimento dos homens que habitam a terra, numa dimensão cosmológica.pt_BR
dc.description.affiliationUFPA - Universidade Federal do Parápt_BR
Aparece nas coleções:Artigos - NRA/UFPA

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Artigo_PajelancaCablocaAspectos.pdf145,28 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons