Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/13307
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorCOSTA, Eliane Oliveira da-
dc.date.accessioned2021-07-04T01:24:21Z-
dc.date.available2021-07-04T01:24:21Z-
dc.date.issued2018-08-27-
dc.identifier.citationCOSTA, Eliane Oliveira da, Estudo geosociolinguístico do léxico do português falado em áreas indígenas de Língua tupi-Guarani nos estados do Pará e Maranhão.Orientador: Abdelhak Razky. 2018. 330 f. Tese (Doutorado em Letras) - Programa de Pós-graduação em Letras. Instituto de Letras e Comunicação, Universidade Federal do Pará, Belém, 2018. Disponível em: http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/13307. Acesso em:.pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/13307-
dc.description.abstractFor a long time, Dialectology was characterized by exclusively sustaining concern with the diatopic perspective of linguistic variation. However, the current configuration of modern societies has led the area to accept the importance of sociolinguistic factors and linguistic contacts in understanding linguistic phenomena, and, from that moment on, to consider other dimensions in which a natural language can vary. The current thesis was carried out within the geosociolinguistic and/or multi-dimensional perspective. It sought to investigate the lexical variation of Portuguese spoken in Tupí-Guaraní indigenous areas in the states of Pará and Maranhão in the light of the Pluridimensional and Relational Dialectology proposed by Radtke and Thun (1999), Thun (1998, 2000, 2010, 2017), which combines the horizontal (diatopic) dimension with the vertical (diastratic) dimension and the studies by Cardoso (2010), Cardoso and Mota (2016) Razky (1998, 2010), Elizaincín (2010), Calvet (2002), Romaine (1996), Chambers and Trudgill (1998), Trudgill (1999) and Berruto (2010). Four indigenous lands were studied: Trocará (Asuriní do Tocantins/PA), Nova Jacundá (Guaraní Mbyá/PA), Sororó (Suruí Aikewára/PA) and Cana Brava (Guajajára/MA), which are the diatopic dimension of this study. In each community, we sought to interview ten participants. The dimensions considered were the diagenerational (5 to 10 years – Age group C, 18 to 37 years – Age group A, 47 to 75 years – Age group B); the diageneric (male and female), and the diastratic (not educated or educated until the 8th grade (9th grade) and educated from the 1st grade of high school). In addition to the previously mentioned dimensions, the dialingual one (referring to the contact between two or more languages in a language community) was also considered in the research. The dialingual dimension was broadly contemplated by the following linguistic contact relationships: Portuguese/Asuriní from Tocantins; Portuguese/Guaraní Mbyá, Portuguese/Suruí Aikewára and Portuguese/Guajajára. Data collection was carried out on-site and employed the Semantic-Lexical Questionnaire (QSL) of the Brazilian Linguistic Atlas (ALiB) Project. In addition, the situation of bilingualism in the studied communities was observed through the Sociolinguistic Questionnaire (QS). In general, the results show that the lexicon of Portuguese spoken in the studied indigenous lands reflect a continuum, both in the indigenous area considered in data collection and in non-indigenous areas where the ethnic communities are located. Concerning bilingualism, the diagenerational dimension (age group B) is decisive for the maintenance of indigenous languages in the language communities herein studied.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Rejane Coelho (rejanepcs@gmail.com) on 2021-07-04T01:23:07Z No. of bitstreams: 2 Tese_EstudoGeossociolinguisticoLexico.pdf: 12789667 bytes, checksum: a5243e941e7049da153ca19e0fbf940d (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5)en
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Rejane Coelho (rejanepcs@gmail.com) on 2021-07-04T01:24:21Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Tese_EstudoGeossociolinguisticoLexico.pdf: 12789667 bytes, checksum: a5243e941e7049da153ca19e0fbf940d (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-07-04T01:24:21Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Tese_EstudoGeossociolinguisticoLexico.pdf: 12789667 bytes, checksum: a5243e941e7049da153ca19e0fbf940d (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) Previous issue date: 2018-08-27en
dc.description.sponsorshipCAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superiorpt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Parápt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.source1 CD-ROMpt_BR
dc.subjectDialetologia pluridimensionalpt_BR
dc.subjectDialetologia relacionalpt_BR
dc.subjectGeossociolinguística.pt_BR
dc.subjectLéxicopt_BR
dc.subjectTupí-guaranípt_BR
dc.subjectMultidimensional dialectologypt_BR
dc.subjectRelational dialectologypt_BR
dc.subjectGeosociolinguisticspt_BR
dc.titleEstudo geossociolinguístico do léxico do Portuguê falado em áreas indígenas de língua Tupi-guarani nos estados do Pará e do Maranhão Tomo Ipt_BR
dc.typeTesept_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentInstituto de Letras e Comunicaçãopt_BR
dc.publisher.initialsUFPApt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICApt_BR
dc.contributor.advisor1RAZKY, Abdelhak-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/8153913927369006pt_BR
dc.contributor.advisor-co1MEJRI, Salah-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/6205428184680224pt_BR
dc.description.resumoPor muito tempo a Dialetologia caracterizou-se por sustentar a preocupação exclusivamente com o aspecto diatópico da variação linguística. No entanto, a configuração atual das sociedades modernas fez com que ela aceitasse a importância dos fatores sociolinguísticos e das relações de contato linguístico para a compreensão dos fenômenos linguísticos, passando, a partir desse momento, a considerar outras dimensões em que uma língua natural pode diversificar-se. A presente tese insere-se nessa perspectiva geossociolinguística e/ou pluridimensional e procurou investigar a variação lexical do português falado em áreas indígenas de língua Tupí-Guaraní nos estados do Pará e Maranhão à luz da Dialetologia Pluridimensional e Relacional proposta por Radtke e Thun (1999), Thun (1998, 2000, 2010, 2017), que conjuga a dimensão horizontal (diatópica) à dimensão vertical (diastrática) e dos estudos de Cardoso (2010), Cardoso e Mota (2016) Razky (1998, 2010), Elizaincín (2010), Calvet (2002), Romaine (1996), Chambers e Trudgill (1998), Trudgill (1999) e Berruto (2010). Foram investigadas quatro terras indígenas, a saber: Trocará (etnia Asuriní do Tocantins/PA), Nova Jacundá (etnia Guaraní Mbyá/PA), Sororó (etnia Suruí Aikewára/PA) e Cana Brava (etnia Guajajára/MA), que representam a dimensão diatópica deste estudo. Em cada uma dessas comunidades indígenas buscou-se entrevistar dez colaboradores, considerando-se as dimensões diageracional (5 a 10 anos – Faixa etária C, 18 a 37 anos – Faixa etária A, 47 a 75 anos – Faixa etária B), diagenérica (masculino e feminino) e diastrática (não escolarizados ou escolarizados até a 8ª série (9º ano) e escolarizados a partir do 1º ano do ensino médio). Além das dimensões supracitadas, foi considerada a dimensão dialingual (referente ao contato entre duas ou mais línguas numa comunidade linguística), que é amplamente contemplada pelas seguintes relações de contato linguístico: português/Asuriní do Tocantins, português/Guaraní Mbyá, português/Suruí Aikewára e português/Guajajára. A coleta de dados foi realizada in loco por meio da aplicação do Questionário Semântico-Lexical (QSL) do projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB). Além disso, observou-se a situação de bilinguismo nas comunidades investigadas, com o auxílio do Questionário Sociolinguístico (QS). Os resultados, de modo geral, mostram que o léxico do português falado nas terras indígenas analisadas reflete um contínuo, tanto na área indígena considerada quanto em relação a áreas não indígenas onde as comunidades étnicas estão localizadas. Quando ao bilinguismo, a dimensão diageracional (faixa etária B) é decisiva para a manutenção das línguas indígenas nas comunidades linguísticas investigadas.pt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.subject.linhadepesquisaANÁLISE, DESCRIÇÃO E DOCUMENTAÇÃO DAS LÍNGUAS NATURAISpt_BR
dc.subject.areadeconcentracaoESTUDOS LINGUÍSTICOSpt_BR
dc.description.affiliationUNB - Universidade de Brasíliapt_BR
Aparece nas coleções:Teses em Letras (Doutorado) - PPGL/ILC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Tese_EstudoGeossociolinguisticoLexico.pdf12,49 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons