Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10577
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorLOPES, Eldinar Nascimento-
dc.date.accessioned2019-02-06T18:26:35Z-
dc.date.available2019-02-06-
dc.date.available2019-02-06T18:26:35Z-
dc.date.issued2018-11-23-
dc.identifier.citationLOPES, Eldinar Nascimento. Fluxo e refluxo Rio-Belém: a presença de poetas-tradutores modernistas nos suplementos literários letras & artes (1946-1954) e arte-literatura (1946-1951). Izabela Guimarães Guerra Leal. 2016. 150 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Pará, Instituto de Letras e Comunicação, Belém, 2016. Programa de Pós-Graduação em Letras. Disponível em: http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10577. Acesso em:.pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10577-
dc.description.abstractThe Present study aims to catalog the literary translations published in literary supplements Arte-Literatura, between 1946-1949, and Letras & Artes, in the period from 1946 to 1954, in the states of Pará and Rio de Janeiro, respectively, to propose a comparative study between them and understand what foreign literatures were widespread at that time and what are the differences and similarities between the translated materials. Moreover, it is necessary to understand the extent to which the translations flow and the presence of foreign authors became indispensable for the expansion project of educational reading, both regarding to interests facing the ideological purposes but also aesthetic. Using as a parameter the post-war period and the unblocking of the New State policy, the circulation of literary productions from different places and different times was very important to recognize the various forms of literary creations and an opening to the multiplicity of cultures mainly to consider the importance of dialogue and inclusion among diverse cultures. In this context of intercultural and intellectual openness to other ways of thinking, the translator's presence plays an important role as a transformer agent, especially when you discover the effort that our writers and translators had to disclose a literature increasingly broad, heterogeneous and critical. At the same time, the cataloging work showed that there was a huge variety of writers and translators, known or not.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Rejane Coelho (rejanecoelho@ufpa.br) on 2019-02-06T18:25:59Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_FluxoRefluxoRio.pdf: 3108838 bytes, checksum: 7ee0da70a96da79fa04174d6a7d1eebb (MD5)en
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Rejane Coelho (rejanecoelho@ufpa.br) on 2019-02-06T18:26:35Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_FluxoRefluxoRio.pdf: 3108838 bytes, checksum: 7ee0da70a96da79fa04174d6a7d1eebb (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2019-02-06T18:26:35Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_FluxoRefluxoRio.pdf: 3108838 bytes, checksum: 7ee0da70a96da79fa04174d6a7d1eebb (MD5) Previous issue date: 2018-11-23en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Parápt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.source1 CD-ROMpt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectArte-literaturapt_BR
dc.subjectFormação culturalpt_BR
dc.titleFluxo e refluxo Rio-Belém: a presença de poetas-tradutores modernistas nos suplementos literários letras e artes (1946-1954) e arte-literatura (1946-1951)pt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentInstituto de Letras e Comunicaçãopt_BR
dc.publisher.initialsUFPApt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIApt_BR
dc.contributor.advisor1LEAL, Izabela Guimarães Guerra-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/2507019514021007pt_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/5836724432396396pt_BR
dc.description.resumoO presente trabalho tem por objetivo catalogar as traduções literárias publicadas nos suplementos literários Arte-Literatura, entre os anos de 1946 a 1949, e Letras & Artes, no período compreendido de 1946 a 1954, dos estados do Pará e do Rio de Janeiro, respectivamente, para propor um trabalho comparativo entre ambos e entender quais literaturas estrangeiras foram difundidas naquele momento e quais as diferenças e semelhanças entre os materiais traduzidos. Ademais, é necessário perceber até que ponto o fluxo de traduções e a presença de autores estrangeiros se fez indispensável para o projeto de ampliação da leitura educativa, tanto no que se refere aos interesses voltados aos propósitos ideológicos como também aos estéticos. Tomando como parâmetro o momento de pós-guerra e de desobstrução da política estado-novista, a circulação de produções literárias de diferentes lugares e de diferentes épocas foi muito importante para o reconhecimento das diversas formas de criação literária e para uma abertura à multiplicidade das culturas, principalmente para pensar a importância do diálogo como inclusão entre culturas diversas. Nesse contexto de abertura intercultural e intelectual para outras formas de pensamento, a presença do tradutor assume um importante papel como agente transformador, especialmente quando se descobre o esforço que nossos escritores-tradutores tiveram em divulgar uma literatura cada vez mais ampla, heterogênea e crítica. Ao mesmo tempo, o trabalho de catalogação nos mostrou que houve uma diversidade enorme de escritores-tradutores, conhecidos ou não.pt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.subject.linhadepesquisaLITERATURA, INTERPRETAÇÃO, CIRCULAÇÃO E RECEPÇÃOpt_BR
dc.subject.areadeconcentracaoESTUDOS LITERÁRIOSpt_BR
Appears in Collections:Dissertações em Letras (Mestrado) - PPGL/ILC

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Dissertacao_FluxoRefluxoRio.pdf3,04 MBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons