Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/14156
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorDIAS, Marcelo Pires-
dc.date.accessioned2022-04-19T15:13:48Z-
dc.date.available2022-04-19T15:13:48Z-
dc.date.issued2019-12-
dc.identifier.citationDIAS,Marcelo Pires. O léxico agropastoril no corpus do tesouro do léxico patrimonial Galego e Português. Revista LaborHistórico, online. v.5, n. 2, p. 131-146, dez. 2019. DOI: https://doi.org/10.24206/lh.v5iEspecial2.26788. Disponivel em: http://repositorio.ufpa.br:8080/jspui/handle/2011/14156. Acesso em: .pt_BR
dc.identifier.issn2359-6910pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufpa.br:8080/jspui/handle/2011/14156-
dc.description.abstractThis article aims to present a comparative study of lexical variants present in Brazil and the variants registered in European Portuguese and Galician. To carry out the variants’ survey, we used the electronic tool belonging to the Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Português project (ÁLVAREZ, 2017). This tool allows us to consult variants and terms of dialectal and lexicographic works. We will take as base for this study seven lexical items belonging to the semantic field of agriculture and agropastoral activities, namely: angu, canga, espiga, moringa, paneiro, penca and sabugo. The mapping of these variants aims to observe the status of their meanings, whether common or distant in the three territories (Brazil, Portugal and Galicia).en
dc.description.provenanceSubmitted by Jhovana Miranda (jhovanamiranda.jm@gmail.com) on 2022-04-18T14:28:58Z No. of bitstreams: 2 Artigo_LexicoAgropastorilCorpus.pdf: 1112727 bytes, checksum: 962694af1ef45c5d536b1d09355533e4 (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5)en
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2022-04-19T15:13:48Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Artigo_LexicoAgropastorilCorpus.pdf: 1112727 bytes, checksum: 962694af1ef45c5d536b1d09355533e4 (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-04-19T15:13:48Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Artigo_LexicoAgropastorilCorpus.pdf: 1112727 bytes, checksum: 962694af1ef45c5d536b1d09355533e4 (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) Previous issue date: 2019-12en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Rio de Janeiropt_BR
dc.relation.ispartofLaborHistóricopt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/*
dc.source.urihttps://revistas.ufrj.br/index.php/lh/article/view/26788pt_BR
dc.subjectDialetologiapt_BR
dc.subjectLéxicopt_BR
dc.subjectTesauropt_BR
dc.subjectVariaçãopt_BR
dc.subjectAgropastorilpt_BR
dc.subjectDialectologyen
dc.subjectLexiconen
dc.subjectThesaurusen
dc.subjectVariationen
dc.subjectAgropastoralen
dc.titleO léxico agropastoril no corpus do tesouro do léxico patrimonial Galego e Portuguêspt_BR
dc.title.alternativeThe agropastoril lexicon on the Galician and Portuguese lexical heritage corpusen
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFRJpt_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/2696005070967074pt_BR
dc.citation.volume5pt_BR
dc.citation.issue2pt_BR
dc.citation.spage131pt_BR
dcterms.citation.epage146pt_BR
dc.identifier.doi10.24206/lh.v5iEspecial2.26788pt_BR
dc.description.resumoEste artigo tem como objetivo apresentar um estudo comparativo de acepções de variantes léxicas presentes no Brasil e as variantes registradas no Português Europeu e no Galego. Para realizar o levantamento de variantes, partimos do uso da ferramenta eletrônica pertencente ao projeto Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Português (ÁLVAREZ, 2017), ferramenta esta que nos permite consultar variantes e lemas de obras de cunho dialetal e lexicográfico. Tomaremos como base para este estudo sete itens lexicais pertencentes ao campo semântico da agricultura/atividades agropastoris, a saber: angu, canga, espiga, moringa, paneiro, penca e sabugo. O mapeamento dessas variantes visa observar o status das acepções, se são comuns ou distantes nos três territórios (Brasil, Portugal e Galícia).pt_BR
dc.description.affiliationUFPA - Universidade Federal do Parápt_BR
dc.creator.ORCIDhttps://orcid.org/0000-0002-7129-1322pt_BR
Aparece nas coleções:Artigos Científicos - FACETNO/UFPA

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Artigo_LexicoAgropastorilCorpus.pdf1,09 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons