Dissertações em Estudos Antrópicos na Amazônia (Mestrado) - PPGEAA/Castanhal
URI Permanente para esta coleçãohttps://repositorio.ufpa.br/handle/2011/12385
Navegar
Navegando Dissertações em Estudos Antrópicos na Amazônia (Mestrado) - PPGEAA/Castanhal por CNPq "CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES"
Agora exibindo 1 - 3 de 3
- Resultados por página
- Opções de Ordenação
Dissertação Acesso aberto (Open Access) (Des)encantos para a educação sensível nas etnopoesias de Márcia Kambeba(Universidade Federal do Pará, 2025-02-17) OLIVEIRA, Juliana Lara Melo de; TRUSEN, Sylvia Maria; http://lattes.cnpq.br/1704721088122823Essa pesquisa objetivou trazer as relações existentes entre as poéticas e a literatura que têm sido produzidas pelos povos originários e a educação sensível. Para isso, utilizou-se da obra poética da escritora indígena Márcia Wayna Kambeba para responder a questão acima e averiguar a hipótese de proposição de materiais, como a sequência expandida, em oficinas de leitura para estudantes do nono ano. Assim, amparada nas obras de Santin (1995), Dorrico et al (2018), Kambeba (2018; 2020; 2021), dentre outras, realizou-se estudo, que utilizou-se do método levantamento bibliográfico consultado na literatura, e, portanto da análise qualitativa do estudo. O trabalho teve por objetivo geral entender de que forma os poemas de Márcia Kambeba correlacionam-se às concepções de educação sensível, e por objetivos específicos: verificar aspectos da resistência ameríndia nos etnopoemas da autora; compreender a educação sensível e seus apontamentos sobre a alteridade nos povos indígenas; e sugerir uma sequência expandida que compreenda os poemas da autora em destaque junto à formação como processo de educação sensível. A partir da pesquisa foi feito um levantamento nas bases da CAPES, a respeito dos trabalhos existente sobre a obra da autora relacionados à educação sensível, por meio do qual constatou-se existência de trabalhos na obra de Kambeba, mas nenhum relacionado ao tema supracitado. Desse modo, construiu-se a proposição de sequência expandida que priorizou a literatura ameríndia, pois demonstrou-se a falta de inclusão dessa nas redes de ensino, apesar das políticas públicas. Também, verificou-se a importância de discussões de conceitos relevantes, como alteridade, educação sensível e a respeito da produção e divulgação das produções literárias indígenas. Chegou-se a conclusão de que ainda negam-se os espaços a esses corpos e às suas culturas. Portanto, discussões sobre a educação sensível, inclusiva e sobre a alteridade são muito pertinentes ao tratar-se da inserção das literaturas e formas de organização bem como aceitação das práticas do outro no espaço escolar e na sociedade. Ademais, o trabalho com as narrativas indígenas demonstra-se crucial para o respeito às relações de alteridade em um sistema de ensino cuja herança é colonial, e corrói as práticas de sensibilidade na formação dos indivíduos.Dissertação Acesso aberto (Open Access) Maravilhoso e alteridade em narrativas da Matintaperera(Universidade Federal do Pará, 2019-07-12) RAMOS, Andressa de Jesus Araújo; TRUSEN, Sylvia Maria; http://lattes.cnpq.br/1704721088122823Este trabalho, vinculado ao Projeto de Pesquisa Alteridade, Literaturas do Insólito e Psicanálise (ALLIP), objetiva, de modo geral, compreender o maravilhoso a partir da alteridade em narrativas orais da Matintaperera, recolhidas pelo Projeto O Imaginário nas Formas Narrativas Orais Populares da Amazônia Paraense (IFNOPAP). De forma específica, objetivamos verificar aspectos comuns entre a Matintaperera, o Saci-Pererê, o Acauã e a Mula sem cabeça, bem como examinar a ocorrência de Das Unheimliche (O estranho) em narrativas orais da Matintaperera. O referencial teórico deste estudo ampara-se em Bravo (1985), Freud (1919/2017) e Paz (2018). Esta pesquisa caracteriza-se como bibliográfica, com abordagem qualitativa, cuja metodologia consistiu em, primeiramente, fizemos uma revisão da literatura, em seguida, realizamos o exame das narrativas orais da Matintaperera presentes nos livros Santarém conta..., Belém conta..., Abaetetuba conta... e Bragança conta..., feito isso selecionamos dois contos da Matintaperera e, por fim, realizamos a análise literária das narrativas orais escolhidas. Os resultados revelaram que é possível compreender o conto maravilhoso da Matintaperera a partir da noção de alteridade em narrativas orais do IFNOPAP, uma vez que a Matinta, em sua constituição humana, pode ser compreendida pela alteridade (mulher- homem), (jovem-velha). No que se refere à metamorfose, a Matintaperera pode se metamorfosear em animais, de classes biologicamente distintas tais como (ave, anfíbio, réptil, mamífero e peixe), o que a possibilita transitar em meios (aéreos-terrestres), (rural-urbano), podendo ser (quadrúpede ou bípede). O assobio, por sua vez, se estabelece pela alteridade (boca-ânus). Além disso, constatamos que a Matinta possui aspectos comuns com o Saci-Pererê, o Acauã e a Mula sem cabeça, o que nos faz pensá-la não através de uma unidade, isto é (mulher-velha que se transforma em coruja), mas sim em uma pluralidade cultural. Desse modo, como veremos, os opostos em Matintaperera, assim como o termo alemão Das Unheimliche (O estranho), de Freud, não são excludentes, mas se relacionam mutuamente. Sendo assim, acreditamos que esta dissertação trará valiosas contribuições aos estudos das literaturas do insólito, uma vez que, amparados em Victor Bravo, podemos pensar o conto maravilhoso da Matintaperera a partir da noção de alteridade e isso promove uma experiência resultante da transformação de si pela relação com a alteridade do outro (o texto, a cultura, os sujeitos).Dissertação Acesso aberto (Open Access) Tradução e alteridade nas narrativas Moça retrato da lua e Iapinari de Antônio Brandão de Amorim(Universidade Federal do Pará, 2021-07-01) MELO, Arlen Maia de; TRUSEN, Sylvia Maria; http://lattes.cnpq.br/1704721088122823Esta dissertação tem por objetivo analisar narrativas indígenas recolhidas pelo etnólogo Antônio Brandão de Amorim em suas viagens realizadas às margens do alto Rio Negro, interior da floresta amazônica, no início do século XX, a partir da articulação entre as noções de tradução e alteridade, conceitos estes que se articulam neste trabalho como fator direcional para análise das narrativas selecionadas na obra de Brandão de Amorim. Em vista de tais observações é possível traçar considerações acerca dos estudos envolvendo a tradução e alteridade e suas relações na tradição mítica indígena, bem como compreender essas manifestações pertencentes à tradição oral e, posteriormente, a transposição para a modalidade escrita, entendida a partir dos relatos do viajante amazonense. O presente estudo situa-se a partir da compreensão da fenomenologia cosmológica indígena e realça uma aproximação com os saberes, costumes, crenças e culturas existentes entre os povos da floresta. Os textos mitológicos analisados estão presentes na obra do autor amazonense que integram a coletânea intitulada Lendas em Nheengatu e em Português publicada em 1928 A referida obra é composta em edição bilíngue por Brandão de Amorim com tradução partir da Língua Geral Amazônica –Nheengatu- para a Língua Portuguesa. A metodologia utilizada neste trabalho consiste em pesquisa bibliográfica a partir da seleção das narrativas, tomando por base a articulação dos conceitos tradução e alteridade a partir da averiguação de material teórico que sustente esta análise. Os autores basilares deste estudo são Roman Jakobson (2007), Jorge Larrosa (2003), Lúcia Sá (2012), Mircea Eliade (1972), Viveiros de Castro (2002), Lévi-Strauss (1989), Freud (2012) entre outros estudiosos que versaram de maneira contundente sobre os conceitos tratados ou que de alguma forma complementam o diálogo desta pesquisa. Os saberes, crenças e práticas difundidas por meio da tradição indígena, foram, por muito tempo, marginalizadas, ignoradas ou encaradas de forma equivocada, pelo olhar estrangeiro na figura do colonizador. Por fim, este trabalho elucida a importância de se refletir a literatura de expressão indígena através de seus mitos, no intuito de proporcionar uma interpretação crítica, plural e interdisciplinar a partir da reflexão sobre a literatura e o pensamento indígena.
