Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/12900
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.creator | RIBEIRO, Joyce Otânia Seixas | - |
dc.date.accessioned | 2021-02-25T12:33:17Z | - |
dc.date.available | 2021-02-25T12:33:17Z | - |
dc.date.issued | 2015-06 | - |
dc.identifier.citation | RIBEIRO, Joyce Otânia Seixas. Notas sobre o currículo como prática de tradução cultural. Margens, online, v. 9, n. 12, p. 72-84, jun. 2015. DOI: http://dx.doi.org/10.18542/rmi.v9i12.3016. Disponível em: http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/12900. Acesso em:. | pt_BR |
dc.identifier.issn | 1982-5374 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/12900 | - |
dc.description.abstract | The article is part of a doctoral thesis, and intends to discuss the cultural translation as a theoretical tool. To ful" ll this task, we will have a brief theoretical foray with the intention to get to the notion of cultural translation of Bhabha (1998). ! en we will trigger such a notion of translation in curriculum debate, with the intention of outlining the curriculum as a practice of cultural translation. | pt_BR |
dc.description.provenance | Submitted by Larissa Santos (larissasilvasantos1307@gmail.com) on 2020-11-26T22:47:25Z No. of bitstreams: 2 Artigo_NotasCurriculoPratica.pdf: 250117 bytes, checksum: a8646370f3d93c631892435c24690d93 (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) | en |
dc.description.provenance | Approved for entry into archive by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2021-02-25T12:33:16Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Artigo_NotasCurriculoPratica.pdf: 250117 bytes, checksum: a8646370f3d93c631892435c24690d93 (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-02-25T12:33:17Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Artigo_NotasCurriculoPratica.pdf: 250117 bytes, checksum: a8646370f3d93c631892435c24690d93 (MD5) license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) Previous issue date: 2015-06 | en |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal do Pará | pt_BR |
dc.relation.ispartof | Margens | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
dc.source.uri | https://www.periodicos.ufpa.br/index.php/revistamargens/article/view/3016 | pt_BR |
dc.subject | Cultura | pt_BR |
dc.subject | Currículo | pt_BR |
dc.subject | Tradução cultural | pt_BR |
dc.subject | Culture | en |
dc.subject | Curriculum | en |
dc.subject | Cultural translation | en |
dc.title | Notas sobre o currículo como prática de tradução cultural | pt_BR |
dc.type | Artigo de Periódico | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFPA | pt_BR |
dc.creator.Lattes | http://lattes.cnpq.br/0569883383932063 | pt_BR |
dc.citation.volume | 9 | pt_BR |
dc.citation.issue | 12 | pt_BR |
dc.citation.spage | 72 | pt_BR |
dcterms.citation.epage | 84 | pt_BR |
dc.identifier.doi | 10.18542/rmi.v9i12.3016 | pt_BR |
dc.description.resumo | O artigo é parte de tese de doutorado, e tem a intenção de discutir a tradução cultural como ferramenta teórica. Para cumprir tal tarefa, faremos breve incursão teórica com a intenção de chegarmos à noção de tradução cultural de Bhabha (1998). Em seguida, acionaremos tal noção de tradução no debate curricular, com o intuito de delinear o currículo como prática de tradução cultural. | pt_BR |
dc.description.affiliation | UFPA - Universidade Federal do Pará | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Artigos - Margens/UFPA |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Artigo_NotasCurriculoPratica.pdf | 244,25 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons