Teses em Letras (Doutorado) - PPGL/ILC
URI Permanente para esta coleçãohttps://repositorio.ufpa.br/handle/2011/6713
O Doutorado Acadêmico iniciou-se em 2012 e pertence ao Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGL) do Instituto de Letras e Comunicação (ILC) da Universidade Federal do Pará (UFPA).
Navegar
Navegando Teses em Letras (Doutorado) - PPGL/ILC por Orientadores "LEAL, Izabela Guimarães Guerra"
Agora exibindo 1 - 6 de 6
- Resultados por página
- Opções de Ordenação
Item Acesso aberto (Open Access) Antropofagia haroldiana: a reescrita como projeto literário(Universidade Federal do Pará, 2018-08-31) SAUMA, Thaís do Socorro Pereira Pompeu; LEAL, Izabela Guimarães Guerra; http://lattes.cnpq.br/2507019514021007The thesis aims as main objective to demonstrate the anthropophagic attitude, in the Oswaldian sense, present in the writing of Haroldo Maranhão (1927-2004). The research of bibliographical nature was based on several critical texts on the anthropophagy, the writing and literary rewriting, the critical fortune on the paraense writer, plus his works that were read entirely. The anthropophagic gesture is studied in three novels of the writer: O Tetraneto del-Rei (1982), Cabelos no coração (1990) and Memorial do fim (1991), which we call the anthropophagic triad to reference them in a more didactic way. Initially a reflection on the anthropophagy was carried out from its begining, passing through a brief history of the movement and all its unfoldings in the field of the arts and the national culture. Then the anthropophagy was studied as a way of thinking that runs through the Haroldian writing, and that can be found in other works beyond the proposed cut. Anthropophagy, in the works of Haroldo Maranhão, has several motivations of a critical nature, such as the trickery and rewriting of history, the revival of influential people, but obliterated by the dominant discourse, and also as a form of legitimation of his writing from the incorporation of canonical writers. The effort to find the presence of other texts inserted in the works under analysis made it possible for us to consider Haroldo Maranhão as an anthropophagous writer, due to the frequent rewriting procedures in his novels that coincide with the bases of the Oswaldian anthropophagic movement, such as: discursive subversion, appropriation, rewriting, deconstruction and irony as tools of betrayal of the previous text, and reversing the history of the winners. The research allowed us to conclude that Haroldo Maranhão's canibal writing proposes new meanings to the Brazilian colonization process, adds information about the life and work of historical people erased by the dominant discourse and takes advantage of the literary canon as a form of penetration and legitimation for purposes of consecration of the text. The explanation of the anthropophagic attitude in Haroldo Maranhão will never be apart from the conception that the anthropophagic writer is constructed from his position as a critical reader of the tradition, that is, the anthropophagic attitude comes from the intense habit of reading, which is articulated later as rewriting capable of promoting the erasing of the sources from the appropriation of other voices so that penetration in the dominant discourse takes place.Item Acesso aberto (Open Access) Entre cabeças, olhos e boca: transitanto por Moqueca de maridos e História do olho(Universidade Federal do Pará, 2020-12-22) FERNANDEZ, Rafaella Dias; LEAL, Izabela Guimarães Guerra; http://lattes.cnpq.br/2507019514021007This thesis begins with a reflection on the reading of the myth of creation and the destruction of the world for the Tupinambá people. From this narrative, a fundamental element emerges for this people: the land without evil. After a reflection on the importance of this land to the Tupinambá, it is observed that revenge and anthropophagy are vectors of strength and help to build the memory of this indigenous people. These two components, so primordial to the Tupinambá, also emerge as essential elements to understand the narratives present in anthropologist Betty Mindlin's book, Barbecued Husbands – and other stories from the amazon. Written by the anthropologist and indigenous narrators of six ethnic groups: Makurap, Tupari, Wajuru, Djeoromitxí, Arikapú and Aruá. It is worth pointing that the six indigenous peoples who build the records of the myths in the book derive from the Tupi trunk, just like Tupinambá’s. After the reading, there was a constant presence of revenge, murders, torture, eroticism and anthropophagy. Hence, it is proposed to analyze the symbolic meaning of each vector present in the indigenous narratives and its probable correlation with the novel Story of the Eye, by Georges Bataille. These two readings, far from being conflicting, catch the intrinsic connection between two fields considered distinct: indigenous myths and Western literature. After an investigative analysis, it was found that there are points where both seem to resonate one another. Thus, in what sense is it possible to think of convergences between myths and the bataillian novel? What is the symbolic meaning of violence, eroticism and anthropophagy in both? Thus, the central objective of this thesis is to propose a comparative analysis between the works and problematize the metaphorical sense of eroticism, anthropophagy and violence in each of the works. The convergence between French literature and indigenous erotic myths was thought by Eliane Robert Moraes, a scholar of eroticism in Brazil. The author places a brief correspondence between the two by stating that the indigenous imaginary seems quite familiar to those who know modern erotic literature. To accomplish this work, we are based mainly on the studies of Georges Bataille, Eroticism (2013) and Literature and evil (2015), by Georges Didi-Huberman, La Ressemblance Informe ou le Gai Savoir Visual selon Georges Bataille (2015), and the anthropologist Eduardo Viveiros de Castro, A inconstância da alma selvagem (2016). Thereby, in order to give breath to an unprecedented work of comparison between both, we aim to propose thematic resonances and highlight the differences in the two readings.Item Acesso aberto (Open Access) Ficção e traduções de fãs na internet: um estudo sobre reescrita, colaboração e compartilhamento de fanfictions(Universidade Federal do Pará, 2017-02-23) REIS, Fabíola do Socorro Figueiredo dos; LEAL, Izabela Guimarães Guerra; http://lattes.cnpq.br/2507019514021007; STALLAERT, ChristianeThis dissertation studies the translation process of fanfiction (fiction written by fans), one of the many activities practiced by fans in virtual communities. The study is based on a corpus of English texts that have been translated online into Portuguese. The study shows that, on the one hand, the translation process bears similarities to traditional translation practices and strategies while, on the other hand, the actors move flexibly between the different roles, adapting themselves easily to the various possibilities that a virtual environment offers. Characteristic of fanfiction in translation is that it is a dual process of 'rewriting': on the one hand, the creation by fans (readers / writers) of new stories based on existing characters and plots, and on the other hand, the translation itself, which can be described as a process of "rewriting". According to the definition of Lefevere (1995), all translation is a form of rewriting of an 'original', a process related to power relations embedded in a particular social context. After introducing the concept of translation as ‘rewriting’, the specific aspects of the translation of fanfiction as a process of 'rewriting' are analyzed, such as the temporal aspect (the ‘pace’ of translation) and the relationship between author / reader of fanfiction and his / her translator (s). The analysis makes clear that in the digital age, the relationship between entities such as author, reader and translator has become extremely complex and that these entities can no longer be considered or observed as fixed and distinct realities. The roles and functions that are observed are interchangeable and this plasticity is accentuated by the use of technology (machines), which transforms the actors into 'cyborgs', able to simultaneously assume the role of author, reader and translator. Traditional dichotomies such as ‘writer’ versus ‘reader’, ‘reader’ versus ‘translator’, or ‘translator’ versus ‘reviewer’ have changed substantially in cyberspace. The cyborg-translator is both part of the real world and the parallel world of the Internet; from behind of his / her machine he/she participates in various fields, assumes distinct roles and interacts with readers and writers. The generalized access to the Internet raises questions regarding the future of the practice of writing, reading and translating. Is it possible that the boundaries between writer, reader and translator will be erased in the digital age and that the different roles can be adopted simultaneously by the different actors? From the perspective of the humanities, the digital era requires us to reconsider traditional categories of division of labor separated from each other by sharp boundaries. The rise of the internet has created new genres and makes participation in the cyberspace possible to what was once limited to only part of the population. In Liquid Modernity (2001), Bauman states that patterns of human interaction and dependency, as compared to previous generations, have become malleable in an unimaginable way, but also that their shape - just like all liquids - does not remain stable. By analogy with this observation, we can say that some traditional dichotomies that once helped us to understand and analyze our society, are evaporating or beginning to merge one into another. Bauman’s metaphor can be applied to the study of literature and translation in the digital age, characterized by actors moving in different directions. By analogy with the notion of fluidity, this thesis based on a corpus of translations of fanfiction studies the changed roles of reader, author, and translator in the digital age and its significance for the traditional dichotomies of literature and translation studies.Item Acesso aberto (Open Access) Lutar com o verbo nunca foi apenas lamento: a poesia elegíaca de Paulo Plínio Abreu(Universidade Federal do Pará, 2022-02-25) VANSILER, João Jairo Moraes; CARDOZO, Mauricio Mendonça; http://lattes.cnpq.br/6080426102326479; https://orcid.org/0000-0001-9270-6892; LEAL, Izabela Guimarães Guerra; http://lattes.cnpq.br/2507019514021007This thesis examines the work of Paulo Plínio Abreu (1921-1959), a poet from Pará, Brazil, developed in the 1940s and 1950s, when he published poems and translations in local journals like Terra Imatura, Novidade, Encontro, and Norte, and the newspapers O Estado do Pará and Folha do Norte. By the initiative of Francisco Paulo Mendes (1910-1999), this literary production took the form of a book, edited and published in 1978, nearly 20 years after the poet's early death. The editor named the book Poesia (1978/2008). It entails the poetic material published in the press, including poems and portions of poems, but also the unpublished translation of one of the main German poetic productions of the 20th century: The Duino Elegies, by Austrian poet Rainer Maria Rilke (1875-1926). This thesis reviews traces of such literary production to highlight factors of fragmentation and incompleteness of a literary project left open due to the poet's unexpected death. The editorial decisions towards the book were imperative to avoid the work falling into oblivion. In addition, editorial investments positively impacted the literalness of the production. This issue of sedimentation when collecting the production in the form of a book prompted the inevitable questioning regarding commonplaces of a literary work, such as the author, the work itself, and the reader. Such questioning is conceivable for the condition of possibility founded in the theoretical-methodological bibliography, that includes (ANTELO, 2016), (ISER, 1996), (ECO, 1991), (FOUCAULT, 2001), (CHARTIER, 1999), (BARTHES, 2004), (GENETTE, 2009), and foremost (BENJAMIN, 2018). These authors provided the framework of the thesis’ argument and therefore guided its analysis, which is organized into five main sections. The thesis discusses the itinerary taken by the poems and translations, underlining the Zeitgeist that imprinted a ‘melancholic’ identity into the production. It facilitates the understanding of Poesia as a forged object read by the following generations. Therefore, this thesis is one more instrument to elucidate the work of Paulo Plínio Abreu.Item Acesso aberto (Open Access) Poéticas e políticas do circum Roraima: o caso de Watunnã Ye'kwana(Universidade Federal do Pará, 2024-12-06) GONDINHO, Isabel Maria Fonseca; LEAL, Izabela Guimarães Guerra; http://lattes.cnpq.br/2507019514021007Item Acesso aberto (Open Access) A relação interartes em Herberto Helder: um novo modo de fazer e pensar poesia(Universidade Federal do Pará, 2019-09-09) GUIMARÃES, Geovanna Marcela da Silva; LEAL, Izabela Guimarães Guerra; http://lattes.cnpq.br/2507019514021007Proving to be important in the perspective of contemporary Portuguese poetry Herberto Helder dedicated his poetic, critical and creative work to the constant renewal of poetry, emphasizing in his texts that a poetic language goes far beyond common sense and that poetry is a reflection on a writing and the making of poetry, not simply a description of landscapes and feelings. The exercise is done in such a way as to expand the horizons of creation and production. On the basis of this, the work is discussed and analyzed by a relation in the poetic work of Herbert Helder to show the conaturality between the word and the image - as affirmed by Didi-Huberman (2012) on the work of the work of Aby Warbug that wanted to create a history of image in accordance with the word - as well as the expansion of poetry in the search for other forms of expression to think in the same way. For this, the valleys of the readings of the main works of Herbert Helder: Photomaton e vox (2013a), Os passos em volta (2013b), Poemas completos (2014) e Poesia toda 2 (1972); da sua fortuna crítica: Leal (2011;2007); Maffei (2010); Picosque (2011); Martelo (2015; 2013); e outros; dos estudos sobre história da arte de Didi-Huberman (2017; 2015; 2012; 2011; 2010); Lichtenstein (2005); Gombrich (1995); Hauser (1972); e Wölfflin (2012; 2006); e dos ensaios sobre poesia de Alves (2017; 2015; 2013) Martelo (2012a; 2012b); Júdice (2009); Salgado (2012); e Veneroso (2010); e dos estudos de cinema e fotografia, respectivamente, de Benjamin (1994); Barthes (2015); e Sontag (2004).